作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
音释法--直接辑录法-转译法,这是汉籍日汉译名在不同时代的不同处理手法.转译法的出现尤其具有里程碑的意义,它不仅意味着日语固有名称汉译手法的创新,同时也意味着中国的日本学研究领域终于拥有并得于运用翻译意义上的、具有技法可言的翻译手段.
推荐文章
语法翻译法的历史、现状与启示
语法翻译法
教学理论
教学流派
从宾语位置和宾语成分比较现代日汉宾语
现代日语
现代汉语
宾语位置
宾语成分
比较
日汉翻译引擎的研究与实现
形态素
文节
依存文法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从音释法到转译法--日汉翻译笔法的历史流脉
来源期刊 中国翻译 学科 文学
关键词 音释法直接辑录法转译法
年,卷(期) 2004,(5) 所属期刊栏目 翻译史研究
研究方向 页码范围 65-67
页数 3页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王铁钧 华侨大学外国语学院 14 14 1.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2020(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
音释法直接辑录法转译法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
论文1v1指导