作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译过程中原发语在符号转换中会出现亏损;由于语言的局限性和语言策略不可穷尽,由一种认知感觉系统向语言符号转换时会出现换码亏损;在解释学上,作者、译者和读者三元关系中会出现解释学的3次偏离,进而造成亏损。翻译中要想做到真正的等效翻译几乎是不可能的,我们平时所说的等效实际上只是一个近似值。
推荐文章
分析跨文化交际学中的语言交际的可行性及其限度
跨文化交际
语言交际
可行性及可行性限度
大学英语翻译教学之"跨文化交际"分析
跨文化交际
大学基础英语
翻译教学
跨文化交际能力培养
跨文化交际能力
文化
差异
从跨文化交际角度浅析旅游英语翻译
跨文化交际
旅游英语
文化差异
旅游经济
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论跨文化交际中等效翻译的可行性
来源期刊 新乡师范高等专科学校学报 学科 文学
关键词 等效 亏损 原发语 目的语 可行性
年,卷(期) 2004,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 118-119
页数 2页 分类号 H315
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张富生 华北水利水电学院外语系 11 10 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
等效
亏损
原发语
目的语
可行性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新乡师范高等专科学校学报
双月刊
1008-7613
41-1258/G4
河南省新乡市金穗大道东段
出版文献量(篇)
2349
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导