作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文试图向读者介绍自公元前480多年到公元1900年约2400年期间,西方有关翻译功能、翻译方法、翻译标准的认识.这些翻译思想之遗产对于西方与东方翻译理论演绎的影响是基础的、持久的.
推荐文章
翻译之痛与翻译之痒
翻译之痛
翻译之痒
对策
翻译实践理论
导译论
浅析中西方文化差异与翻译
文化差异
网络词汇
翻译方法
试论中国古代翻译理论中翻译主体的文化流变
中国古代翻译理论
翻译主体
文化变迁
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 西方古代翻译思想之遗产
来源期刊 上海翻译 学科 文学
关键词 翻译研究 翻译理论 翻译方法 翻译标准 直译 意译
年,卷(期) 2005,(1) 所属期刊栏目 翻译理论
研究方向 页码范围 5-10
页数 6页 分类号 H059
字数 8245字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9358.2005.01.002
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 范守义 28 95 5.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译研究
翻译理论
翻译方法
翻译标准
直译
意译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
论文1v1指导