基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文比较了英汉拟声词在词汇构成、词性、句法作用等方面的异同,并就其在翻译时带来的问题进行了探讨.作为译者,要充分掌握他们之间的异同,尤其是相异之处,从它们的特点和使用习惯入手,加以对比,力求准确地传达原文的意图.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉拟声词的比较及互译
来源期刊 九江学院学报(社会科学版) 学科 文学
关键词 英汉拟声词 比较 翻译
年,卷(期) 2006,(3) 所属期刊栏目 语言
研究方向 页码范围 93-94
页数 2页 分类号 H315.9
字数 1734字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-4580.2006.03.025
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 侯泊华 九江学院外国语学院 10 5 1.0 2.0
2 吴滔 九江学院外国语学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉拟声词
比较
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
九江学院学报(社会科学版)
季刊
1673-4580
36-1285/C
大16开
江西省九江市前进东路551号
1982
chi
出版文献量(篇)
3249
总下载数(次)
16
总被引数(次)
5357
论文1v1指导