作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
考察了佛经翻译的历史.认为通过非汉语文化圈的僧人和汉语文化圈的僧人的共同努力,创造了中国的佛教语言,成为佛教在中国存在的基础,并且推进了中国文化在这个新的基础上的生长.在这个分析的基础上,本文进一步考察了近现代外国文化传入中国的历史,并对两段历史经行了比较,揭示了佛经翻译及其结果对于近现代中西文化交流以及中国新文化发展的示范作用与桥梁作用.重新重视佛经翻译的历史将是推进中国文化发展的一个契机.
推荐文章
翻译与中国语言文学之现代转型研究
翻译
中国语言文学
现代转型
基于语体差异的中国语言形象建构研究
中国语言形象
文言—白话
口语—书面语
"实用""可用""易用"
差异性认知
文化自信视域下我国语言类学术期刊的使命与担当—以《中国翻译》为例
文化自信
语言类学术期刊
《中国翻译》
使命
担当
途径
网络语言对中国语言文化的冲击分析
网络语言
中国语言文化
冲击
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 简析佛经翻译对中国语言文化的影响
来源期刊 中国水运(理论版) 学科 文学
关键词 佛经翻译 佛教语言 中国文化
年,卷(期) 2006,(4) 所属期刊栏目 教育
研究方向 页码范围 220-221
页数 2页 分类号 H159
字数 3379字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李笑蕊 河南师范大学外语学院 13 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (2)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2013(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2014(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
佛经翻译
佛教语言
中国文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国水运(理论版)
月刊
1006-7973
42-1395/U
大16开
湖北省武汉市
2003
chi
出版文献量(篇)
2709
总下载数(次)
5
总被引数(次)
8359
论文1v1指导