作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言学和翻译之间有着密切的联系,特别是认识到翻译的本质,弄清了可译性和确切性,了解了直译和意译两种不同的倾向,以及国内外对于翻译标准的不同看法后,便可以更清楚地看到语言学理论在哪些方面对翻译有指导作用.
推荐文章
从社会语言学角度看美国俚语
美国俚语
社会语言学
文化群体
从系统功能语言学角度看"搭讪"与"拒绝"的语言
系统功能语言学
纯理功能
搭讪
拒绝
翻译的社会语言学观
翻译
社会语言学
不可译语
习语
从符号的角度看文化语言学
文化
符号
语言
语言学
文化语言学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从翻译的角度看语言学的地位
来源期刊 浙江万里学院学报 学科 文学
关键词 翻译 可译性和确切性 直译和意译 语言学
年,卷(期) 2007,(5) 所属期刊栏目 文化研究
研究方向 页码范围 125-127
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3025字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1671-2250.2007.05.035
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘畅 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
可译性和确切性
直译和意译
语言学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
浙江万里学院学报
双月刊
1671-2250
33-1274/Z
大16开
宁波市高教园区钱湖南路8号
1988
chi
出版文献量(篇)
3643
总下载数(次)
8
总被引数(次)
10502
论文1v1指导