基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
二战以来,由于政治、经济、科技等领域的不断变化和飞速发展,出现了许多新事物、新景象.因此,英语中涌现了大量的新词.这些新词大部分是通过传统构词法形成的,有的是旧词被赋予了新义,有的是外来词和纯杜撰词.对这些新词的翻译也应采取不同的方法.
推荐文章
科技英语新词的构词方式和翻译方法
科技英语
新词
构成方式
翻译方法
二战后美国国际教育交流的发展及其效应分析
美国教育
国际教育交流
经济效应
政治效应
文化传播效应
科技英语新词的构成及其翻译技巧
科技英语
新词
翻译技巧
英语新闻中的网络新词翻译
英语新闻
网络新词
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 二战以来英语新词的发展途径及其翻译
来源期刊 鲁东大学学报(哲学社会科学版) 学科 文学
关键词 新词 构词法 翻译
年,卷(期) 2007,(4) 所属期刊栏目 语言·文字
研究方向 页码范围 102-104
页数 3页 分类号 H315.9
字数 4625字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-8039.2007.04.024
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 管廷祥 鲁东大学大学外语教学部 9 9 2.0 2.0
2 张国钢 鲁东大学大学外语教学部 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
新词
构词法
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
鲁东大学学报(哲学社会科学版)
双月刊
1673-8039
37-1452/C
大16开
山东省烟台市红旗中路186号
1984
chi
出版文献量(篇)
2530
总下载数(次)
2
总被引数(次)
9370
论文1v1指导