作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
2006年6月同济大学、德国歌德学院和德国驻上海总领事馆联合组织了一次以文学作品为内容的德译汉和汉译德比赛,比赛选取中国当代作家余华和德国当代作家乌维·提姆(uwe Timm)的作品为原文,分别设立双向翻译奖项,吸引了220位中、德青年文学翻译爱好者踊跃参赛,其中参加汉译德项目的德国译者有近50人,开创了中国文学翻译比赛的一个先例.
推荐文章
将“翻译文学”注入外国文学教学的实践——以艾略特《荒原》为例
外国文学
翻译文学
教学实践
艾略特
《荒原》
文学翻译与非文学翻译之比较
文学翻译
非文学翻译
比较
特点
蒙古族翻译文学与中国现代文学译介研究
蒙古族
翻译文学
中国现代文学
译介
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 德汉文学互译问题探析——以首届德汉、汉德文学翻译比赛为例
来源期刊 中国翻译 学科
关键词
年,卷(期) 2007,(4) 所属期刊栏目 译技探讨
研究方向 页码范围 62-65
页数 4页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宋健飞 14 28 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导