作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文在分析了文学翻译中源文本历史性被遮蔽的原因后,从理论上探讨了在翻译中再现源文本历史性的必要,并结合各语种翻译家的翻译实践提出文言语体表现文学作品历史性的可能.文言语体可以使读者与译本间产生时间距离感,可以模拟源文本的历史风格,可以再现源文本中的语言时间差异性,使译本呈现出层次感.国内翻译家大量的翻译实践表明,浅近的文言在古典文学作品的翻译中可以发挥有效的作用.
推荐文章
文学翻译的存在与困惑
文学翻译
文学艺术共性
语言文化间性
意图性与文学翻译
意图性
言语学翻译
文学鉴赏力
南京历史性街道景观更新探讨
历史性街道
景观
更新
论文学翻译中形象的处理
文化差异
文学形象
文学翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文学翻译中的历史性
来源期刊 解放军外国语学院学报 学科 文学
关键词 文学翻译 文言 历史性
年,卷(期) 2007,(3) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 61-66
页数 6页 分类号 H046
字数 8422字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-722X.2007.03.012
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈志杰 宜春学院外国语学院 22 220 7.0 14.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (13)
同被引文献  (6)
二级引证文献  (18)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2008(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2014(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2015(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2016(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2017(4)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(2)
2018(6)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(5)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
文言
历史性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
解放军外国语学院学报
双月刊
1002-722X
41-1164/H
大16开
河南省洛阳市036信箱120号学报编辑部
36-212
1978
chi
出版文献量(篇)
3130
总下载数(次)
10
总被引数(次)
55756
论文1v1指导