作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在翻译这个千里之行的旅程中,始于足下的应该是对两种语言和文化的对比。翻译技巧和方法都建立在文化的对比上,对比也是指导翻译的核心。只有很好地掌握英汉语形式之间的对应转换规律,才能获得好的翻译。本文试图就英汉句法的根本差异即:“形合与意合”、“复合与简单”、“主语与主题”、“物称与人称”、“静态与动态”、“代替与重复”、“主动与被动”等方面来进行对比。
推荐文章
英汉双关语对比与翻译
双关
对比
翻译
英汉并列结构的语序对比与翻译
英汉并列结构
语序对比
翻译方法
英汉习语的文化内涵与翻译
英汉习语
文化内涵
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉句法结构对比与翻译
来源期刊 湖南商学院学报 学科 文学
关键词 句法结构 对比 翻译
年,卷(期) 2007,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 124-128
页数 5页 分类号 H314.3
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李明清 湖南商学院外语系 17 107 6.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1980(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1981(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1988(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1989(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
句法结构
对比
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商学研究
双月刊
2096-4315
43-1539/F
大16开
湖南省长沙市岳麓大道569号
1996
chi
出版文献量(篇)
4859
总下载数(次)
5
总被引数(次)
17994
论文1v1指导