原文服务方: 教育与教学研究       
摘要:
文章将语篇分析理论中的重要概念--主位结构,运用到英汉翻译研究当中,对两种语言的主位进行对比,并试图分析这种差异在翻译结构转换中的应用.英语是一种主语突显的语言,而汉语则是话题突显,反映在主位结构上的差异便是英语的主位多是主语主位,而汉语多是话题主位,甚至小句中的主语还常被省略.因而,在英汉互译中,主语和话题的转换便是常见的技巧之一.
推荐文章
主位结构在英汉翻译中的应用
小句
主语主位
话题主位
转换
语篇功能中的主位述位系统在汉英摘要翻译中的应用
语篇功能
主位系统
述位系统
汉英摘要翻译
在英汉翻译课程中加强语篇翻译教学
英汉翻译
教学
语篇翻译
语篇翻译中的英汉衔接差异
语篇
翻译过程
衔接差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从英汉主位差异谈语篇翻译中的小句级结构转换
来源期刊 教育与教学研究 学科
关键词 主语主位 话题主位 语篇翻译 小句级结构转换
年,卷(期) 2006,(3) 所属期刊栏目 高校学科研究
研究方向 页码范围 62-63,128
页数 3页 分类号 H314
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-6120.2006.03.024
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谭雪莲 湖北民族学院外国语学院 14 27 3.0 4.0
2 付胤 重庆大学外国语学院 1 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (36)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
主语主位
话题主位
语篇翻译
小句级结构转换
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
教育与教学研究
月刊
1674-6120
51-1720/G4
大16开
1987-01-01
chi
出版文献量(篇)
8905
总下载数(次)
0
总被引数(次)
36749
论文1v1指导