作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译一直以来被当作是原文话语的从属与补充,传统翻译家们总是以婚姻中女性封男性的忠实和对男权社会的服从来比拟译文封原文的忠实和屈从。女性主义翻译在解构主义思潮的影响下,通过补偿、前言或脚注、劫持三种翻译策略,封原文本进行创造性的改写,旨在颠覆原文及男权社会的至高无上的权威性和统治地位。
推荐文章
女性主义翻译理论的发展
女性主义翻译
翻译理论
性别歧视
翻译研究
翻译中的女性主义--以《钟形罩》两译本为例
女性主义翻译
性别意识
《钟形罩》
经济英语中的隐喻及翻译
经济隐喻
认知
翻译策略
浅议女性主义在翻译理论中的影响
女性主义
翻译理论
政治行为
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译的性别隐喻及女性主义翻译策略
来源期刊 中美英语教学 学科 文学
关键词 翻译 女性主义 性别隐喻 翻译策略
年,卷(期) 2007,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 66-68
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄彩霞 西北师范大学外国语学院 19 19 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
女性主义
性别隐喻
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中美英语教学:英文版
月刊
1539-8072
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
2191
总下载数(次)
14
总被引数(次)
0
论文1v1指导