作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着全球化的逐步深入,中外交流日益频繁,翻译人才的需求激增。然而,翻译教学的质量面临诸多问题,其中较严重的是译文不地道,甚至令人费解。究其原因,核心之一是译者未能充分意识到不同语言之间的结构差异。本文以语序为例,说明在翻译的初始阶段,应及时导入语言结构对比,清楚其异同,并应用于翻译实践,这样,就能选择正确的切入点,为提高翻译水平提供可能。
推荐文章
英汉语言对比与翻译的结合研究
英汉语言
对比
翻译
研究
在翻译教学中运用英汉对比分析法
翻译教学
对比分析
技巧
英汉翻译研究中的语言对比与文化对比
英汉翻译
语言对比
文化对比
认知语言学视角下的翻译教学探索
认知语言学
翻译教学
认知能力
非离散范畴
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语言结构对比——翻译教学的启蒙
来源期刊 美中外语 学科 文学
关键词 语言结构 对比 翻译
年,卷(期) 2008,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 11-14
页数 4页 分类号 H319
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 曹依民 西北师范大学外国语学院 8 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语言结构
对比
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美中外语:英文版
月刊
1539-8080
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
2194
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导