基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
贾谊的《过秦论》中有这样一个句子:胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨.关于这个句子的理解和翻译,分歧往往集中在一个士字上.与人教版全日制普通高级中学教科书(必修)第二册配套的《教师教学用书》把这句话翻译为:胡人(再)不敢到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇.这里把士理解为勇士.
推荐文章
一个确定汉语句子主干的递归模型
自然语言理解
语义分析
语义完整性
递归模型
英语句子中含蓄否定句的构成和翻译初探
英语句子
含蓄否定句
构成
翻译
理解--翻译的基础
理解
翻译
词义
结构
上下文
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对《过秦论》中一个句子的理解和翻译
来源期刊 语文教学通讯 学科 教育
关键词 全日制 报仇 高级中学 再理解 教学用书 胡人 翻译 句子 人教版 六国
年,卷(期) 2008,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 36
页数 1页 分类号 G634.3
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
全日制
报仇
高级中学
再理解
教学用书
胡人
翻译
句子
人教版
六国
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语文教学通讯·A刊
月刊
1004-6097
14-1017/G4
山西省太原市和平南路45号
chi
出版文献量(篇)
4883
总下载数(次)
13
总被引数(次)
1585
论文1v1指导