作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<罗生门>是鲁迅早期的日本文学译作,采用的是直译原则.本文分析了鲁迅译<罗生门>的得与失,并进一步指出其采取直译法是为了将日语的词汇、句式引入汉语中以丰富汉语的表现力,这与当时的白话文"欧化"势潮是密切相关的.
推荐文章
鲁迅与近代翻译文学
翻译标准
鲁迅
西藏郡王颇罗鼐与驻藏大臣职权关系探析
驻藏大臣
西藏郡王
颇罗鼐
试论鲁迅的正译翻译观
翻译
鲁迅
“硬译”
正译
鲁迅140多个笔名的由来
笔名
鲁迅
思想变迁
斗争艺术
革命家
文学家
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《罗生门》鲁迅译文探析
来源期刊 解放军外国语学院学报 学科 文学
关键词 罗生门 鲁迅 直译
年,卷(期) 2009,(3) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 83-87
页数 5页 分类号 H365.9
字数 6083字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何家蓉 天津理工大学国际工商学院 19 67 3.0 8.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
罗生门
鲁迅
直译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
解放军外国语学院学报
双月刊
1002-722X
41-1164/H
大16开
河南省洛阳市036信箱120号学报编辑部
36-212
1978
chi
出版文献量(篇)
3130
总下载数(次)
10
总被引数(次)
55756
论文1v1指导