基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉英两种语言属于不同的语言体系,它们之间存在较大的异质性,弄清它们之间的差异对于翻译实践至关重要.本文以英汉差异为基础,以<十七大报告>中英文本为依托,分析、归纳了政论文汉译英的翻译原则和策略.
推荐文章
政论文成语英译的技巧 ——以党的十九大报告为例
党的十九大报告
北京周报
汉译英
英译技巧
政论文
浅析中英文写作差异
中文
英文
写作
差异
对比
中英文习语的文化差异
中英习语
文化差异
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从汉英语言差异分析中国政论文英译——以《十七大报告》中英文本为例
来源期刊 考试周刊 学科 文学
关键词 汉英语言差异 《十七大报告》 中国的论文英译 翻译原则和策略
年,卷(期) 2009,(38) 所属期刊栏目 文学语言学研究2
研究方向 页码范围 271-272
页数 2页 分类号 H3
字数 3921字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高永丽 南京农业大学外国语学院 1 2 1.0 1.0
2 张兴玲 南京农业大学外国语学院 1 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉英语言差异
《十七大报告》
中国的论文英译
翻译原则和策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
考试周刊
半周刊
1673-8918
22-1381/G4
大16开
吉林省长春市
12-53
2007
chi
出版文献量(篇)
215175
总下载数(次)
438
总被引数(次)
152029
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导