基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
据《香港商报》报道,在今年中国“两会”期间,海外传媒的报道中出现了一个新词——“lianghui”。报道称,由于“两会”的英文译名较长,海外传媒从汉语拼音中借来“lianghui”一词专用在报道“两会”的文章里,比起英文的大串单词,这个新词的确简洁不少。
推荐文章
英语新词新议
英语新词
发生原因
发展过程
探讨分析
汉语新词新语及其规范
新词新语
来源
构成方式
规范
博客语料的新词发现方法
新词
词串统计
上下文分析
分词
候选词
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 新词“liang hui”
来源期刊 当代学生:资讯 学科 社会科学
关键词 新词 《香港商报》 英文译名 汉语拼音 两会 传媒 海外
年,卷(期) 2010,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 12
页数 1页 分类号 G216.2
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
新词
《香港商报》
英文译名
汉语拼音
两会
传媒
海外
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
当代学生
半月刊
1006-205X
31-1677/G4
16开
上海市中山南二路151号10楼
4-716 4-541
1994
chi
出版文献量(篇)
8989
总下载数(次)
7
总被引数(次)
275
论文1v1指导