作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文就英汉两种语言的差别探讨了英语定语从句的功能及常见的翻译方法,通过对限制性定语从句和非限制定语从句英汉互译的分析,进一步了解定语从句的功能,并提出在掌握了定语从句的基础上,把相关知识运用到英语的文章和翻译中的途径。
推荐文章
如何翻译好英语定语从句
定语从句
翻译方法
试论定语从句的翻译方法
英语
定语从句
英汉语言差异
翻译方法
商务英语函电中定语从句的理解与翻译技巧
商务英语函电
定语从句
合译法
是同位语从句还是定语从句
同位语从句
定语从句
句子成份
引导词
that
which
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析英汉定语从句的翻译
来源期刊 中国校外教育:下旬 学科 文学
关键词 差别 功能 翻译
年,卷(期) 2010,(S2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 300-300
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨禾 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
差别
功能
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国校外教育
旬刊
1004-8502
11-3173/G4
大16开
北京市西城区平安里西大街43号中国儿童中
80-561 80-351 80-609
2007
chi
出版文献量(篇)
33976
总下载数(次)
1
总被引数(次)
143052
论文1v1指导