作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外宣资料中翻译不仅不能准确地传达原文信息,有的更是违背了初衷,损害了企业、城市及国家形象.本文试对对外宣材料翻译的常见错误进行简要分析,并提出了外宣资料所适用的翻译策略和翻译方法.
推荐文章
对外宣传外语翻译中存在的问题及对策
对外宣传
外语翻译
跨文化交流
目的论视角下的医药企业对外宣传资料英译研究
目的论
医药企业
外宣资料
翻译
黄梅戏英译及对外传播策略研究
黄梅戏
英译
对外传播
策略
旅游宣传资料的文化翻译
旅游宣传资料
文化
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对外宣传资料的英译:问题及策略
来源期刊 东京文学 学科 文学
关键词 外宣资料 翻译 常见问题 策略
年,卷(期) 2010,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 186,185
页数 分类号 H3
字数 3730字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1003-5346.2010.10.115
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴萃 华中师范大学外国语学院 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
外宣资料
翻译
常见问题
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导