基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
日本最早的海外旅游代理店之一阪急交通社近日在上海召开媒体新闻会.正式发布其TRAPICS品牌的中文标示“得乐可思”。这个中文名由TRAPICS音译而来.传达了阪急交通社安心、安全、快捷的服务宗旨。阪急交通社已拥有62年的行业经验.2009年度占据日本旅游业界第三位,
推荐文章
汉语品牌名跨文化翻译策略
品牌命名
翻译原则
翻译方法
高质量“走出去”的中国品牌名录和新锐出海品牌典型案例
国际贸易
“走出去”
中国出海品牌
SHEIN
出门问问 Mobvoi
中华民族心理对品牌名称汉译的影响
民族心理
品牌名称
语言翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 日本阪急交通社发布中国版品牌名称
来源期刊 旅行者 学科 经济
关键词 品牌名称 交通 日本 中国版 2009年 海外旅游 服务宗旨 行业经验
年,卷(期) 2010,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 23-23
页数 1页 分类号 F272.3
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
品牌名称
交通
日本
中国版
2009年
海外旅游
服务宗旨
行业经验
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
旅行者
月刊
1672-5999
31-1930/G0
上海市长乐路672弄33号
4-756
出版文献量(篇)
9140
总下载数(次)
14
总被引数(次)
0
论文1v1指导