作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
东北大学校歌是由刘半农作词,全词半文半白,有着诗一样动听的节奏,优美的语言.如何将这种文体的魅力播撒出去,是翻译界应该关注的话题.但是.由于历史文化、语言结构等方面的差异,译者很难再现原词中的意思、形式以及意象.这篇文章将从几个方面采分析局限译者对校歌翻译的难点,以期从语言文化的层面来探索该类题材的翻译.
推荐文章
从语言象似性角度看诗歌翻译
象似性
诗歌
象似性原则
翻译
"双一流"建设背景下的大学生科普教育模式——以东北大学为例
双一流建设
科普教育
人才培养
创新能力
文化图式与诗歌翻译
文化图式
诗歌翻译
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从东北大学校歌翻译中看局限泽者对诗歌翻译的因素
来源期刊 文学与艺术 学科 文学
关键词 校歌 文化 语言 局限性
年,卷(期) 2010,(3) 所属期刊栏目 文学研究
研究方向 页码范围 54,57
页数 分类号 H3
字数 3963字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 徐润 东北大学外国语学院 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
校歌
文化
语言
局限性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学与艺术
双月刊
chi
出版文献量(篇)
2233
总下载数(次)
6
论文1v1指导