基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言和文化是紧密相连、不可分割的,作为语言精华的成语,其翻译不仅是语言的转换,更是文化的交流,必定会受到文化差异的影响.本文主要阐述了中英两国文化对各自成语的影响,并着重讨论了英汉成语翻译的对策.
推荐文章
景区公示语的中英文翻译问题探究
景区公示语
中英文翻译
文化差异
浅析英汉颜色词的文化差异
语言
颜色词
文化差异
中英文习语的文化差异
中英习语
文化差异
翻译技巧
中英文翻译中文化空缺现象及翻译策略
文化空缺
中英文翻译
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析中英文化差异及成语翻译的对策
来源期刊 商情 学科 文学
关键词 文化差异 成语翻译 对策
年,卷(期) 2010,(34) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 41
页数 分类号 H3
字数 1321字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙锐锋 17 5 1.0 1.0
2 文节 36 19 2.0 2.0
3 刘果 21 9 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化差异
成语翻译
对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商情
周刊
chi
出版文献量(篇)
113702
总下载数(次)
468
总被引数(次)
21555
论文1v1指导