作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
节奏紧凑,对仗工整,韵律和谐是中国古诗的形式上最重要的特点.由于英汉语言系统的差异,在翻译过程中,要完美地再现原诗意美音美形美有很大的难度.本文以<诗经>的开篇之作<关雎>的散体译文和诗体译文进行比较探讨了在中国古诗英译中,韵脚的运用是弥补汉诗英译时由于语言形式差异造成的形美和音美的缺损一种有效的途径.
推荐文章
试谈中国古代诗歌英译中的真实性问题
中国古代诗歌
细节真实
社会真实
艺术真实
论中国古典园林艺术中的听觉美
园林学
古典园林
听觉美
中国古诗词翻译中的障碍形成及其原因
翻译变形
文字与形象
微言
中国古代玉石雕刻之美
材质美
色彩美
形式美
艺术美
含义美
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 音韵美:中国古诗英译过程中重要内容之一
来源期刊 华章 学科 文学
关键词 古诗英译 关雎 押韵 音韵美
年,卷(期) 2010,(30) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 53-54
页数 分类号 H315
字数 3028字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-5489.2010.30.045
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨恕华 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (30)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
古诗英译
关雎
押韵
音韵美
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
华章
旬刊
chi
出版文献量(篇)
55967
总下载数(次)
148
论文1v1指导