作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文是对1810年以来新教中文圣经翻译的历史回顾.全文分为两部分,第一部分是主要段落,提供了新教中文圣经、两约和分卷的历史回顾,包括过去两个世纪在各国圣经公会、图书馆和差会档案馆中,以及记载于中文圣经目录中的藏书.同时也提供一份中文方言圣经的年表.在这些历史材料基础上,第二部分探讨了建立一份详尽的中文圣经译本和版本编目所需考虑的取向.
推荐文章
圣经翻译“钦定”现象的“误识”效应
圣经翻译
“钦定”现象
符号资本
符号暴力
误识效应
Flexibility中文翻译概念的分析
flexibility
概念分析
灵活性理论
护理教育
《圣经》对英美语言的影响
《圣经》
英美国家
文化
语言
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中文圣经翻译的历史回顾和研究
来源期刊 圣经文学研究 学科
关键词 中文圣经 圣经翻译 圣经的历史编目
年,卷(期) 2011,(1) 所属期刊栏目 圣经译介研究
研究方向 页码范围 196-220
页数 25页 分类号
字数 14514字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 蔡锦图 3 14 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (11)
同被引文献  (6)
二级引证文献  (1)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(5)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(3)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(1)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中文圣经
圣经翻译
圣经的历史编目
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
圣经文学研究
半年刊
978-7-02-010945-6
大32开
河南省开封市明伦街85号河南大学文学院圣经文学研究所
2007
chi
出版文献量(篇)
447
总下载数(次)
1
论文1v1指导