作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
“做翻译,就是不断地精雕细琢,不停地思考,用心去领悟每一个语言文字背后的精神。所以,有时候,译者就像苦行僧一样,行走在一片文字的崇山峻岭之间。”这是思雅达翻译社创始人唐静给我留下印象最深一句话。十几年的教师生涯、十几年的读书买书生活、十几年跋涉在英汉翻译这条寂寞的路上,一路走来,他竟然享受着这种“苦行僧”一般的生活。一样的激情飞扬、一样的幽默大方、一样的清醒淡然十几年如一日,他继续前行。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 唐静:翻译路上的苦行僧
来源期刊 华人世界 学科 文学
关键词 英汉翻译 语言文字 教师生涯 创始人 生活 译者
年,卷(期) 2011,(10) 所属期刊栏目 精彩人生
研究方向 页码范围 66-69
页数 分类号 H315.9
字数 4308字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉翻译
语言文字
教师生涯
创始人
生活
译者
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
华人世界
月刊
1671-2536
11-4697/G0
大16开
上海市
82-474
2004
chi
出版文献量(篇)
1109
总下载数(次)
1
总被引数(次)
68
论文1v1指导