作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语篇分析理论与翻译的结合是达到翻译交际目的一种有效方法.结合情境语境,文化语境和社会语境,树立语篇意识,使译文能够有效传达原作者的创作意图,发挥语言的交际功能.用语篇分析的方法翻译使翻译的研究对象不仅仅是语言,而是扩展到了言内因素之外的言外因素.
推荐文章
论语篇翻译
翻译
语篇
原语
目的语
论翻译过程中修订阶段的重要性
翻译过程
修订阶段
重要性
理解
表达
在英汉翻译课程中加强语篇翻译教学
英汉翻译
教学
语篇翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论语篇分析在翻译中的重要性
来源期刊 东京文学 学科 文学
关键词 语篇分析 翻译
年,卷(期) 2011,(1) 所属期刊栏目 语言与翻译
研究方向 页码范围 93,91
页数 分类号 H3
字数 4508字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1003-5346.2011.01.064
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 马红艳 山东师范大学大学外语教育学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (22)
共引文献  (159)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2001(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语篇分析
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导