作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
近年来,随着翻译硕士MIT的不断兴起,翻译专业研究生数量及师资团队不断扩大,课程设置和教育机制也越来越系统和规范.翻译是沟通不同文化、异域文明之间的桥梁,在向世界传播中国文化、向中国引进西方先进文化的过程中扮演了极其重要的角色.理论学习主要以两根主线展开,一是国内理论,二是国外理论.但由于篇幅有限,本文旨在讨论国内理论之古典诗词翻译部分的理论.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析古典诗词英译理论
来源期刊 东京文学 学科 文学
关键词 古典诗歌 翻译 翻译理论 文化 译者
年,卷(期) 2011,(10) 所属期刊栏目 语言与翻译
研究方向 页码范围 109
页数 分类号 H0
字数 1941字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1003-5346.2011.10.071
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈慰 电子科技大学外语学院 4 5 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
古典诗歌
翻译
翻译理论
文化
译者
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导