作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外国军事法典的翻译对于军事法学的学习和研究至关重要,文章通过对<美国统一军事司法典>翻译中所存在的问题的纠正,指出军事法律英语的翻译一定要建立在对法律和军事知识了解的基础上,翻译时要注意军事法律英语中的关键词.对于长句的翻译,要分清长句的语法结构层次,精心组织语言.
推荐文章
法律文化影响下的英语翻译对策探析
法律英语
法律文化
涉外法律翻译
法律英语翻译的探讨
法律英语
误译
学术翻译
航海英语翻译若干问题
航海英语
翻译
句法结构
文化背景
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 军事法律英语翻译浅谈——以美国统一军事司法典为例
来源期刊 海外英语(中旬刊) 学科 文学
关键词 军事法律英语 军事司法典 翻译
年,卷(期) 2011,(4) 所属期刊栏目 教授讲坛
研究方向 页码范围 4-6,13
页数 分类号 H315.9
字数 8649字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 冯江峰 4 6 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
军事法律英语
军事司法典
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导