作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
原文风格的再现是翻译的重点也是难点,究竟风格是否可译,可谓众说纷纭.本文无意评说各家学说之高下,仅想通过两篇译文的比对,探讨如何在译文中再现原文的风格.本文所选取的<荷塘月色>的两篇英译文,分别由朱纯深,杨宪益两位翻译家译著,笔者将根据刘宓庆先生所提出的风格系统的各个方面对其进行详细对比,希望借此能对翻译实践中风格的传译有所启发.
推荐文章
朱纯深译《荷塘月色》部分段落赏析
<荷塘月色>
头尾韵法
倒装与平行
对照与通感
浅析《荷塘月色》中的情感线索
荷塘月色
情感线索
情操
《荷塘月色》的意境美
空间美
图画美
情感美
意境美
《荷塘月色》情景交融意境美
《荷塘月色》
情景交融
意境美
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析翻译中原文风格的再现——《荷塘月色》两篇英译文的比读分析
来源期刊 商业文化(上半月) 学科 文学
关键词 风格 标记 再现 意蕴
年,卷(期) 2011,(5) 所属期刊栏目 科教纵横
研究方向 页码范围 198-198
页数 1页 分类号 I206
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李钰 10 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (1)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
风格
标记
再现
意蕴
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商业文化(上半月)
月刊
1006-4117
11-3456/G0
北京市东城区和平里十三区1号院(城建三)综合楼四层
chi
出版文献量(篇)
5420
总下载数(次)
15
论文1v1指导