作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
现代汉语中的大量日语外来语词汇,是明治维新前后日本翻译西书时产生的,然而,其中相当部分可追溯到中国“西学东渐”时的汉译西书。汉译西书产生的新译词没有直接融入到主流的汉语文体之中,却东传日本,对丰富近代日语词汇发挥了重要的作用,随后在20世纪初又通过汉译日书的形式回流到中国,从而对丰富汉语词汇发挥了巨大作用。如果没有日语外来词的大量涌入,汉译西书中的新词未必会这么快地融入汉语,甚至影响到汉语的文体。
推荐文章
现代汉语中外来词的音译
外来词
音译
音译抗拒
发展
模因论视角下的现代汉语字母词
模因论
模因
现代汉语字母词
再议汉语外来词的借入方法——兼论外来词的类别
汉语
外来词
定义
借入方法
类别
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 如何看待“西学东渐”语境下日语外来词对现代汉语的影响
来源期刊 商情 学科 文学
关键词 汉译西书 日语外来词 复音词 文体
年,卷(期) 2011,(23) 所属期刊栏目 理论探讨
研究方向 页码范围 85-86
页数 分类号 H146.3
字数 4934字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王鹏飞 南京航空航天大学外语学院 26 101 4.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (4)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉译西书
日语外来词
复音词
文体
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商情
周刊
chi
出版文献量(篇)
113702
总下载数(次)
468
总被引数(次)
21555
论文1v1指导