作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
研究翻译策略首先要考察意义,本文在探讨英汉人际意义不同表达方式的基础上指出其人际意义的翻译策略。
推荐文章
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
英汉双关语对比与翻译
双关
对比
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉人际意义的表达及翻译策略
来源期刊 商业文化:学术版 学科 文学
关键词 功能 人际意义 翻译策略
年,卷(期) 2011,(11) 所属期刊栏目 科教纵横
研究方向 页码范围 229-229
页数 1页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 夏秀芳 青岛科技大学外国语学院 9 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能
人际意义
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商业文化(下半月)
月刊
1006-4117
11-3456/G0
16开
北京市丰台区方庄日月天地大厦B座604室
82-42
2007
chi
出版文献量(篇)
8454
总下载数(次)
33
总被引数(次)
15029
论文1v1指导