作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章通过一些实例,分析钢铁冶金资料中的术语不规范使用,主要涉及语义选择的不当,具体可分为以常用意义指代专业意义、以表层意义代替深层意义、不同语域意义的混用三种情况,对此应采取相应的策略。
推荐文章
英汉暖通术语翻译
暖通行业术语
工艺流程
翻译
钢铁冶金工程知识研究与展望
钢铁冶金
工程知识
工程哲学
冶金流程
界面技术
国际海事公约中术语和定义的翻译技巧
国际海事公约
内涵
外延
翻译技巧
术语和定义
应用语言学中的术语翻译问题研究
应用语言学
术语翻译
规范化
翻译原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 钢铁冶金资料中的术语翻译例析
来源期刊 中国科技术语 学科 地球科学
关键词 冶金 语域 翻译 常用词 术语
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目 术语与翻译
研究方向 页码范围 28-30
页数 分类号 N04|H059
字数 2965字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-8578.2012.01.007
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭立秋 外交学院英语系 6 213 3.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (5)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (20)
二级引证文献  (0)
1987(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
冶金
语域
翻译
常用词
术语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科技术语
双月刊
1673-8578
11-5554/N
大16开
北京东皇城根北街16号
2-947
1985
chi
出版文献量(篇)
2413
总下载数(次)
9
论文1v1指导