原文服务方: 教育与教学研究       
摘要:
受逻各斯中心主义的思维方式的影响,传统翻译理论将原文看作翻译活动的中心,认为原文具有恒定不变的统一意义,而翻译就是对此意义的线性传递.然而这种原文中心论遭到了解构主义的强烈质疑.解构主义翻译观认为由于中心的缺场,根本不存在统一的原文意义.恰如播种一般,意义在能指转换的过程中(语际、文本间的转换)四处播撒,产生出无穷的语义效果.文章以理雅各、苏慧廉、威利等人的七种<论语>英译本对儒家核心术语"仁"的翻译为基础,讨论了意义在翻译或德里达所谓的"转换(transformation)"过程中的播撒,从而在理论上对重译的必然性以及必要性作出了合理的解释.
推荐文章
论中国英语与时政术语的汉英翻译
中国英语
时政术语
汉英翻译
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
英汉暖通术语翻译
暖通行业术语
工艺流程
翻译
论中医脉象术语的翻译
脉象术语
翻译
中医诊断
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从儒家术语"仁"的翻译论意义的播撒
来源期刊 教育与教学研究 学科
关键词 术语'仁' 意义 播撒 逻各斯中心主义 解构主义
年,卷(期) 2007,(5) 所属期刊栏目 学人论坛
研究方向 页码范围 122-124
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-6120.2007.05.047
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 斯洪桥 遵义医学院外语系 20 28 3.0 4.0
2 章亚琼 遵义医学院外语系 15 18 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (31)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (7)
同被引文献  (13)
二级引证文献  (24)
1997(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2013(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2014(6)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(6)
2015(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2016(6)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(6)
2017(6)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(4)
2018(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2019(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
术语'仁'
意义
播撒
逻各斯中心主义
解构主义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
教育与教学研究
月刊
1674-6120
51-1720/G4
大16开
1987-01-01
chi
出版文献量(篇)
8905
总下载数(次)
0
论文1v1指导