作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为一种跨文化交际行为,英汉互译不可避免地要受到这两种语言的语言文化差异影响.语言文化差异给译者带来的困难主要体现在三个方面:语言文化负载词的互译,意象冲突的处理,以及句法结构上的差异.目的论认为,翻译行为的目的决定了整个翻译过程.翻译人员可根据口译目的灵活运用各种翻译策略和技巧来处理互译中的语言文化差异.
推荐文章
英汉文化差异和商务用语翻译
文化信息传递
可译限度
文化差异
国际商务英语
翻译
衔接理论视角下高校英汉文化翻译课堂教学的重构探究
衔接理论
英汉文化
翻译
课堂教学
重构
英汉文化的差异与翻译
文化差异
翻译
影响
障碍
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论视角下英汉文化差异的互译策略
来源期刊 怀化学院学报 学科 文学
关键词 翻译 目的论 语言与文化差异 策略
年,卷(期) 2012,(4) 所属期刊栏目 语言与文字
研究方向 页码范围 87-89
页数 3页 分类号 H315.9
字数 6121字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 林小红 11 30 4.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
目的论
语言与文化差异
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
怀化学院学报
双月刊
1671-9743
43-1394/Z
大16开
湖南省怀化市迎丰东路612号
1982
chi
出版文献量(篇)
8178
总下载数(次)
25
论文1v1指导