作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
理解是翻译的前提和基础.影响理解的因素涉及译者的语言基础水平、语境领悟能力、字典的选择和使用、双语文化、世界知识和专业知识、思维方式及对对等词的理解等诸多方面.译员的理解力在翻译过程中至关重要,因此如何提高译者的理解能力非常值得探究.
推荐文章
小学低年级学生提高阅读理解能力的对策
低年级小学生
阅读理解能力
对策
关注阅读体验 提升理解能力
文本
学生体验
阅读教学
提高学生阅读理解能力的具体策略
初中语文
阅读理解
具体策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译中制约译员理解能力的因素及对策
来源期刊 校园英语(下旬) 学科 文学
关键词 翻译 理解 语境 文化 思维 对等词
年,卷(期) 2013,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 88-92
页数 5页 分类号 H315.9
字数 5488字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴国林 河北师范大学外国语学院 6 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
理解
语境
文化
思维
对等词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
校园英语(下旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
11667
总下载数(次)
11
论文1v1指导