基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉双语或双解型商务英语学习词典中的词目释义离不开翻译(即译义),其翻译的侧重点是尽量使汉语译义与英语词目的意义等值.语言符号间的等值性严重影响到译者对原语语用意义的正确读取.本文从商务英语词典词目出发,结合《牛津英汉双解商务英语词典》(新版)中词目翻译进行研究,得出以下三个方面的结论:一、商务英语词典词目的翻译理应遵循多元化标准;二、其翻译的原则应特别突出其自有的“准确性”及“专业性”;三、针对商务词目有一词多用、一词多义等特性,可以使用整合、对等和深入的方法进行翻译,使词目翻译更有利于学习者掌握词目的含义.
推荐文章
英语词典与英语的教与学
英语词典
教与学
矫音
释义
示例
英语词典中的文化释义及其词汇的跨文化现象探析
英语词典
文化释义
词汇
跨文化现象
英语词典与英语的教与学
英语词典
教与学
矫音
释义
示例
商务英语函电中定语从句的理解与翻译技巧
商务英语函电
定语从句
合译法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 商务英语学习词典术语词目翻译的标准、原则与方法——以《牛津英汉双解商务英语词典》(新版)为例
来源期刊 长沙铁道学院学报(社会科学版) 学科
关键词 商务英语学习词典 术语词目 翻译标准 翻译原则与方法
年,卷(期) 2013,(2) 所属期刊栏目 外语教学研究
研究方向 页码范围 160-162
页数 3页 分类号
字数 5478字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (27)
共引文献  (11)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (15)
二级引证文献  (6)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(9)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(9)
2004(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(5)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(3)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2018(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2019(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
商务英语学习词典
术语词目
翻译标准
翻译原则与方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长沙铁道学院学报(社会科学版)
季刊
chi
出版文献量(篇)
4798
总下载数(次)
4
论文1v1指导