作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文首先介绍了《道德经》这一中国古代哲学的概况和版本问题,指出目前存在的《道德经》有三大版本,即世传本、帛书本和竹简本。接着讨论了其在历史上所经历的三次翻译高潮及隐藏在三次翻译吾瑚之后的原因。最后作者从字词和修辞两方面,对《道德经》中部分章节中的内容进行探讨,对比了亚瑟’韦利、林语堂、刘殿爵的译本,采用回译、对比单词深层意思的方法指出各个译本的经典之处。最后作者提出了自己的观点,译者在进行翻译之前应该完全理解《道德经》原文,阅读之前经典之译品,然后加上自己的里解进行翻译,只有这样,中国的传统经典才能更好地走向世界。
推荐文章
浅析《道德经》中的管理方法
《道德经》
管理
企业
理雅各《道德经》译本中文化因素的处理方式
道德经
理雅各
文化因素
翻译
从功能翻译理论角度看旅游宣传资料的英译
功能翻译理论
旅游宣传资料
旅游文化
翻译
浅析《道德经》中医养生思想
养生
顺应自然
致虚守静
贵柔守雌
归真返朴
《道德经》
老子
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从字词、修辞角度浅析英译《道德经》的翻译
来源期刊 长安学刊:哲学社会科学版 学科 文学
关键词 《道德经》 三次高潮 字词翻译 修辞翻译
年,卷(期) 2013,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 58-61
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张坚 西安外国语大学研究生部 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (15)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《道德经》
三次高潮
字词翻译
修辞翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长安学刊
双月刊
陕西省西安市小寨西路119号中共陕西省委
出版文献量(篇)
3295
总下载数(次)
31
总被引数(次)
0
论文1v1指导