作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
商务英语的特殊功用性往往使其口译教学的目标局限在培养学生的语言转换技能本身上,如重在锻炼学生的听力、记忆力和目标语输出力,而忽视培养学生对语言中文化信息的理解和传递能力.由于教学中的这一缺失,学生在口译实践中遇到文化负载词时常陷入捉襟见肘、“旬月踟蹰”的困境.所以教学中应总结文化负载词的特点,设计针对性的翻译策略.
推荐文章
浅析商务英语教学中文化课程的设置
商务英语教学
语言
原则
文化心理学视域下的商务英语翻译策略研究
文化心理学
视域
商务英语翻译
英汉口译中文化因素的传达
英汉口译
文化因素
传达
文化背景
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 商务英语口译教学中文化负载词的翻译策略
来源期刊 中国电子商务 学科 文学
关键词 口译教学 文化负载词 翻译策略
年,卷(期) 2013,(23) 所属期刊栏目 教育与科技
研究方向 页码范围 126
页数 1页 分类号 H315.9
字数 1556字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李百旬 16 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (3)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1987(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
口译教学
文化负载词
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国电子商务
半月刊
1009-4067
11-4440/F
16开
北京市
82-970
2000
chi
出版文献量(篇)
28198
总下载数(次)
60
总被引数(次)
17030
论文1v1指导