作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
论文的汉英翻译研究大多关注于科自然科技类文献,或将自然类与社科类一并而谈,鲜有区分自然类与社科类在谋篇布局、行文习惯等方面的异同。该文根据现有对科技论文英译各方面的研究,在大量参阅各类论文的基础上,总结出自然科技论文与社科类论文在诸多方面有所区别,并尝试以语篇分析相关理论对社科类类论文文本分类,进而提供采用适当翻译策略之参考,以其达到理想效果。
推荐文章
试论水土保持科技论文摘要的英译
水土保持
科技论文
英文摘要
英译
林业类学术论文摘要结构模式分析
学术期刊
摘要
结构要素
编辑加工
林业
社科类学术期刊传播力的内涵逻辑与提升策略
社科类学术期刊
传播力
内涵
外延
提升策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 社科类论文摘要英译的语篇分析策略
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 社科类 论文摘要 英译 语篇分析
年,卷(期) 2013,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 245-246
页数 2页 分类号 H315
字数 2314字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李培平 27 4 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (15)
共引文献  (95)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
社科类
论文摘要
英译
语篇分析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导