作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以Robinson的“翻译身体学”为理论基础,通过对屠岸、辜正坤莎士比亚十四行诗译本风格的分析及译者因素的探讨,探索译者的个人因素对于身体学感受的制约,从而导致对译品风格的影响。屠岸译本简约明快,辜译本蕴藉丰赡。辜译本在反映译者艺术气质的同时,辜也导致内容上一定程度的偏离。
推荐文章
莎士比亚十四行诗主题探微
莎士比亚
十四行诗
友谊
爱情
时间
艺术观
莎士比亚第18首十四行诗的教学
语言
十四行诗
修辞格
论十四行诗在英国诗歌史上的发展与演变
十四行诗
英国
意式十四行诗
英式十四行诗
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 莎士比亚十四行诗译者风格对比分析
来源期刊 四川外国语大学学报:哲学社会科学版 学科 文学
关键词 莎士比亚 十四行诗 屠岸 辜正坤
年,卷(期) 2014,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 60-63
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨秀波 广西外国语学院欧美语言文化学院 21 4 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
莎士比亚
十四行诗
屠岸
辜正坤
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
四川外国语大学学报:哲学社会科学版
季刊
重庆市沙坪坝区四川外国语大学《四川外国语
出版文献量(篇)
437
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导