作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文化和知识两者是辩证统一体,二者是相辅相成、密不可分的。不同的民族具有不同的文化体系,在大量英语文学作品中时常引入现代感较为强烈的英美等近代西方文化背景的有关知识,并结合中国国情和译者理解能力来进行相关的翻译活动,这对译者学习英语翻译具有很重要的意义,主要体现在有利于提高译者对英语文学的理解能力以及对更深层次思想情感与译者思维意图的有机结合。
推荐文章
论文学翻译中的文化差异
翻译
文学
文化差异
英汉动物词的文化内涵差异及其翻译
动物词
文化内涵
文化差异
翻译策略
对文化交流背景下翻译地位的思考
文化背景
创造性
地位
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化内涵差异对文学翻译的研究
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 文化内涵 英美文学 翻译
年,卷(期) 2014,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 38-39
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘燕飞 洛阳理工学院外语系 9 10 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化内涵
英美文学
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导