作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
我国翻译教学的问题集中表现为“翻译理论无用论”或者“翻译无理论”。在翻译教学实践中,教师比较重视培养学生的动手能力,注重技法的传授,虽然取得了一定效果,但也凸显了“翻译无理论”的问题。应用功能对等理论、“三要素论”、“异化”与“归化”原则进行翻译教学,是解决“翻译无理论”问题的关键,也是培养具有扎实理论功底翻译人才的重要保障。
推荐文章
功能翻译理论对商贸翻译教学的启示
功能翻译理论
商贸翻译
商贸翻译标准
商务文化意识
功能翻译理论在景区标牌翻译中的应用
功能翻译理论
景区
标牌翻译
应用
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
试论中国古代翻译理论中翻译主体的文化流变
中国古代翻译理论
翻译主体
文化变迁
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译理论在翻译教学中的作用
来源期刊 开封教育学院学报 学科 文学
关键词 翻译理论 翻译教学 翻译理论无用论
年,卷(期) 2014,(11) 所属期刊栏目 高等教育
研究方向 页码范围 40-41
页数 2页 分类号 H059
字数 2436字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-9640.2014.11.019
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 蒋勇 常州工学院外国语学院 15 17 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (12)
共引文献  (5)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (9)
二级引证文献  (1)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
翻译理论
翻译教学
翻译理论无用论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
开封教育学院学报
月刊
chi
出版文献量(篇)
12352
总下载数(次)
43
总被引数(次)
16403
论文1v1指导