作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
口译活动可以上溯到人类各种语言逐渐形成后的时期,是适应人类各民族相互交流和沟通的产物。人们正式采用同声传译是在第二次世界大战之后的纽伦堡战犯审判中。1953年“国际会议译员协会”的成立,标志着口译人员社会地位的确立。国内口译研究承袭了国外当前几个主要口译理论学派的研究取向。目前影响较大的口译理论有三派:释意学派(Interpretive Theory)、信息处理学派(Information Processing)和认知学派(Cognitive—Pragmatic Analysis)。本文通过研究同声传译和交替传译的异同,从三个方面详细阐述它们在商务会议中的不同应用,为读者揭开口译行业的神秘面纱。
推荐文章
美学视角下的商务英语翻译策略探索
商务英语
美学价值
翻译策略
任务型教学法在商务英语翻译教学中的应用
任务型教学法
商务英语
翻译
功能对等视角下的商务英语翻译策略探索
功能对等
商务英语
翻译策略
元认知策略在商务英语中的应用分析
元认知
元认知策略
商务英语
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 不同翻译策略在商务会议中的应用
来源期刊 新校园(上旬刊) 学科
关键词 翻译策略 商务会议 同声传译 交替传译
年,卷(期) 2014,(11) 所属期刊栏目 高等教育 -- 科研教学
研究方向 页码范围 27-27
页数 1页 分类号
字数 1623字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王泽华 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译策略
商务会议
同声传译
交替传译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新校园(上旬刊)
月刊
chi
出版文献量(篇)
20577
总下载数(次)
12
总被引数(次)
6470
论文1v1指导