作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文描述江亢虎和宾纳合作翻泽唐诗《群玉山头》这一史实,考察江亢虎在对外介绍中国文学过程中所持的文化动机和发挥的作用。相比于宾纳怀着对中国文学和文化资源进行借鉴的强烈动机,江亢虎并无特别的动力推动中国文学的海外传播,从事诗歌译介不过是他处于政治低谷时期的一种情绪排遣。
推荐文章
《群玉山头》 中英译杜甫诗的文化误读 及其应对措施
《群玉山头》
文化误读
后殖民主义
唐诗欣赏课的教学原则与方法
唐诗欣赏
教学原则
教学方法
广西非物质文化遗产对外译介的难点与对策 ——以左江花山岩画为例
非物质文化遗产
花山岩画
对外译介
难点与对策
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 江亢虎与唐诗《群玉山头》的译介
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 译介 玉山 唐诗 中国文学 文化资源 海外传播 诗歌
年,卷(期) 2015,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 35-41
页数 7页 分类号 I046
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 耿强 上海海事大学外国语学院 16 83 4.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
译介
玉山
唐诗
中国文学
文化资源
海外传播
诗歌
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
总被引数(次)
713
论文1v1指导