作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以素体诗写就的莎士比亚戏剧,兼有戏剧和诗歌双重性质。翻开莎士比亚的每一部剧作,意象比比皆是。雨果曾称赞道,“他的每一个字都有形象,每一个字都有对照,每一个字都是白昼和黑夜”(张228)。确实,这些种类繁多的意象不仅增添了莎剧语言的生动性,也激发了读者的无限想象。本文旨在通过对比梁实秋、朱生豪、方平这三位译者对于莎剧中一些经典意象的不同处理策略,探讨莎剧中意象翻译的传承与变迁。通过分析,以期能帮助读者更好地感知莎剧中的意象。
推荐文章
外文电影翻译中的文化意象
电影翻译
文化意象
重构
修润
转换
生态翻译学视野下陶瓷文化的传承与发展
生态翻译
陶瓷文化
传承与发展
论影视翻译中文化意象的传递与翻译
影视翻译
特殊性
文化意象
文化交流
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析莎剧中意象翻译的传承与变迁
来源期刊 大观 学科
关键词 莎士比亚戏剧 意象翻译 传承与变迁
年,卷(期) 2015,(1) 所属期刊栏目 语言文化
研究方向 页码范围 82-82
页数 1页 分类号
字数 1551字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李可 西安外国语大学英文学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
莎士比亚戏剧
意象翻译
传承与变迁
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导