作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是一项跨文化的交际活动,因为社会制度、历史背景等原因,中英之间文化间距甚大,这就要求译者在翻译活动中必须具备良好的"思辨"能力,能在翻译过程中进行各种矛盾取舍和变通。本文分为三部分,第一部分阐述翻译中什么是思辨;第二部分分析中英文化间距及译者思辨能力培养的重要性;第三部分讨论翻译实践中译者培养思辨能力的几个重点方面。译者在翻译活动中在追求语言翻译的同时,更要考虑语言背后文化的翻译及其作用和影响,通过对几个重点问题的正确把握,培养译者良好的翻译"思辨"能力。
推荐文章
中英文习语的文化差异
中英习语
文化差异
翻译技巧
中英文化中的爱情隐喻
隐喻
隐喻概念
认知
高中英文选修课程模式探究
高中英文选修课
“1+3”课程模式
新课程改革
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从中英文化间距谈译者思辨能力的培养
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 思辨能力 中英文化间距 翻译实践 译者主体性
年,卷(期) yygcxsyj,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 51-52
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 叶婧 新疆大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
思辨能力
中英文化间距
翻译实践
译者主体性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导