作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译研究中的"神似"和"形似"引自书画评语。这组概念引发了中国翻译界激烈而深入的讨论。从"神""形"之争的渊源说起,重点论述神似派和形似派双方主要人物的主要观点,呈现"神似"和"形似"观点的发展脉络,并提出辩证地看待二者的取舍。
推荐文章
析中国翻译理论的发展
翻译高潮
理论史
翻译技巧
理论更新
屈辱下的辉煌——浅析十九世纪中国翻译多彩的历史
显著特点
时代背景
代表人物
缺点不足
影响启示
文化自信视域下我国语言类学术期刊的使命与担当—以《中国翻译》为例
文化自信
语言类学术期刊
《中国翻译》
使命
担当
途径
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国翻译史上的“神”“形”之争
来源期刊 外语艺术教育研究 学科 文学
关键词 神似 形似 “神”“形”之争 翻译史
年,卷(期) wyysjyyj_2015,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 45-49
页数 5页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张慧玉 浙江大学外国语言文化与国际交流学院 39 97 7.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
神似
形似
“神”“形”之争
翻译史
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语艺术教育研究
季刊
16开
2003
chi
出版文献量(篇)
931
总下载数(次)
11
论文1v1指导