作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
西方修辞学主要分为古典修辞学和新修辞学。古典修辞学的核心是说服,而新修辞学的核心是认同(胡曙中翻译成'同一')。新修辞学代表人物肯尼斯·伯克认为后者是前者的补充,即修辞不仅要说服受众者,而且要设法与受众者取得认同。外宣是说服性的文章,其结果更是需要得到译文受众者的认同。所以,外宣文献的翻译实际上是译者帮助译入语的受众者与原作者和原文取得同一的过程。
推荐文章
西方修辞学研究
西方古典修辞学
西方近代修辞学
复兴的现代修辞学
亚氏《修辞学》与霍夫兰说服理论观点之对比分析
修辞学
说服理论
传播者
信息
受传者
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
想象在科学理论建立中的作用
科学
想象
经验
意象
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从肯尼斯·伯克的新修辞学理论来看外宣翻译中“同一”的作用
来源期刊 外语教育研究 学科 文学
关键词 伯克的“同一”理论 外宣翻译 作用
年,卷(期) 2015,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 35-39
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴艾玲 东南大学外语学院 7 94 2.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (16)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
伯克的“同一”理论
外宣翻译
作用
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教育研究
季刊
2095-722X
21-9203/G4
16开
大连理工大学外国语学院《外语教育研究》编
8-592
2013
chi
出版文献量(篇)
387
总下载数(次)
59845
总被引数(次)
583
论文1v1指导