作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
传统的翻译方式较少从语境功能的角度来分析文学翻译作品.从语境视角以《牡丹亭》为例的两个版本进行了研究,发现如果考虑的更多是译文的可读性,选择语境下进行牡丹亭的翻译显得更为科学.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语境学视角下的《牡丹亭》的英译技巧
来源期刊 济源职业技术学院学报 学科 文学
关键词 语境 牡丹亭 英译
年,卷(期) 2015,(3) 所属期刊栏目 语言文学研究
研究方向 页码范围 114-116
页数 3页 分类号 H315.9
字数 2861字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-0342.2015.03.031
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨丽凤 4 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语境
牡丹亭
英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
济源职业技术学院学报
季刊
1672-0342
41-1349/Z
16开
河南省济源市学苑路2号
2002
chi
出版文献量(篇)
2108
总下载数(次)
4
总被引数(次)
3170
论文1v1指导