作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
交替传译作为常用的会议口译形式,具有瞬时性的特点,要求译员注意力高度集中,在短时间内记忆源语的内容,又由于翻译是在源语进行了一段时间后才开始的,这就要求译员必须做适量的笔记来辅助记忆。由此可见,在交传过程中听力理解,短时记忆以及记笔记都是至关重要的环节,同时也是难点所在。本文探讨了这几个难点形成的原因并试着分析了突破方法,期望为存在同样困惑的口译学习者一些借鉴。
推荐文章
浅析初中生历史教学的难点突破
初中
历史教学
突破难点
通用技术实践活动开展的难点突破
通用技术
实践活动
操作
做好探究实验,突破生物教学难点
探究实验
兴趣
思维能力
初中化学教学需要突破的几个难点
初中
化学教学
突破
难点
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉交传的几个难点及其突破方法浅析
来源期刊 品牌 学科 文学
关键词 英汉交传 难点 突破
年,卷(期) 2015,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 138-138
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘洋 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉交传
难点
突破
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
品牌
月刊
1671-1009
14-1289/F
山西省太原市桃园北路水西关正街26号
出版文献量(篇)
7596
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导